اللغة الإنكليزية وآدابها - الترجمة
تم تصميم مسار الترجمة الذي تقدمه كلية الدراسات اللّغوية لتزويد الطلاب بعدد من المعارف المركّزة وذات الصلة والتي تستخدم في المبادئ والأساليب الرئيسية للترجمة بالإضافة إلى التطبيق والممارسة. يزود البرنامج الطلاب بالمعرفة حول المهارات التي تنطوي عليها الترجمة والخبرة اللغوية اللازمة لتحليل اللغة وإنتاج التعبيرات المناسبة في اللغة المصدر والهدف. يتمتع الخريجون أيضًا بتجربة تقنية متطورة في استخدام أدوات الترجمة الحاسوبية والإلكترونية.
تزود المعرفة والمهارات التي يقدمها البرنامج للطالب بأصول حيوية للحصول على وظيفة في المستقبل والنجاح فيها.
فرص العمل
يتمتع الخريجون بمجموعة واسعة من فرص العمل في التوظيف في القطاعين الخاص والعام باستخدام مرونة اللغة والمعرفة والخبرة. يمكن أن تكون الوظائف العامة داخل وزارات الإعلام والشؤون الخارجية والعدل والبرلمان وقوات الأمن وجهة لخريجي البرنامج بالإضافة إلى قطاع الخدمات و السياحة والبنوك و التجارة و الصناعة وقطاع المعلومات والوكالات الصحفية ودور النشر و الإعلام المطبوع والإلكتروني و الإعلان و قطاع التعليم و المدارس والجامعات والمراكز التعليمية وكذلك الشركات والمؤسسات الدولية.
مدة الدراسة
الحد الأدنى لعدد الفصول الدراسية لدرجة البكالوريوس ستة فصول دراسية عادية وصيف واحد (ثلاث سنوات ونصف أكاديمية)
الحد الأقصى لعدد الفصول الدراسية لدرجة البكالوريوس أربعة وعشرون فصلًا دراسيًا باستثناء فصول الصيف (اثنا عشر عامًا دراسيًا)
نظام الدراسة
نظام الدراسة المتبع في كافة البرامج هو نظام التعليم المنتظم (دوام كامل/ التعليم المدمج).
حضور المحاضرات واللقاءات التعليمية إلزامي مرة واحدة على الأقل في الأسبوع (أو مرتين لبعض المقررات) لكل مقرر مسجل. يتم تقديم اللقاءات التعليمية من الساعة 8:00 صباحًا إلى 9:00 مساءً ويمكن جدولتها ليوم واحد أو يومين في الأسبوع لاستيعاب الطلاب العاملين.
TR102
4
EL117
خلال فترة السحب والإضافة المعلنة في التقويم الجامعي يجوز للطالب سحب أو إضافة بعض المقررات ضمن الخطة الدراسية بما لا يتعارض مع الحد الأدنى والأعلى للعبء الدراسي.
تكون الإجراءات المالية للانسحاب من المقررات كما يلي: